?

Log in

No account? Create an account
bear by san

March 2017

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tags

Powered by LiveJournal.com
bear by san

Today was somewhat eventful. There was lunch at the festive and brightly painted Zu Zu Cafe, followed by a trip to the Henry Vilas Zoo, where we saw baaaaaaby lions and a baaaaaaby orang-utang--and the orang-utang's father came over and introduced himself. There was also a very bouncy tapir and a show-off otter. truepenny and myself are unified in our esire to be able to hang upside down from our toes. 

Also, dude, tapirs are much bigger and much more pouncy and speedy and gallopy than they look in the pictures.

Then we visited a nearby bakery in the picturesque downtown area, where I obtained a cinnamon roll without any frosting, and truepenny procured a Boston creme doughnut.

The sounds of munching were heard far and wide.

Progress notes for 24 May 2005:

Whiskey & Water


New Words: 1,450
Total Words:  91,614 / 10,2750
Pages: 411

Zokutou word meterZokutou word meter
102,750 / 160,000
(64.0%)


Reason for stopping: laptop battery dying
Mammalian Assistance: much entertaining cat bouncing
Stimulants: n/a
Exercise: walking around the zoo for a couple hours with truepenny
Mail: a totally fair critique of the bad Quebecois in Hammered from Language Log

My French is adequate to read road signs and menus and not much more, so I recruited a couple of fairly fluent friends to provide translations and suggestions--and then we worked to make the French as transparent as possible to English speakers, which meant sticking to close cognates and parallel constructions.

The only justification for that is that, Quebecois does borrow English terms and constructions fluidly and frequently, and I expect that to get even more prevalent in the future--but that's handwaving, frankly, and it's all it is.

The French is just plain wrong in several places.

Alas for the limitations of my abilities. I comfort myself that my French is no worse than Shakespeare's, anyway. *g*

Today's words Word don't know:  n/a
Tyop du jour: n/a
Darling du jour: a black silk bag adding the illusion of fullness to a tiny, almost hypothetical ponytail.
Books in progress: Chris Moriarty, Spin State
Interesting research tidbits of the day: n/a
Other writing-related work: n/a

Comments

Also, dude, tapirs are much bigger and much more pouncy and speedy and gallopy than they look in the pictures.

Much like timprovs.
So I hear!
You certainly didn't hear gallopy from me!
Now my brain is trying to go back and replace timprov with a bipedal tapir in my memories of worldcon.
Sounds good to me.
This reminds me to get moving on a historical consulting and translation service for F&SF writers. Just get a bunch of grad students together. 3/4 of them would probably be willing to work for free just to feel like their research topics are somehow relevant. It could help stamp out all that iffy latin out there (although I think iterum already has a campaign for better latin in rpgs). Our motto could be "when you need to be sure about the obscure."
*g* The fact of the matter is that one is ALWAYS going to fuck something up in a novel. So one just does one's very goddamned best, and when it doesn't work, one shrugs and moves on.

But a translation service would be nice. *g*
Assistance is always welcome, and if there's a second edition someday, we'll see what we can fix. *g* But it's a thing. There are no novels without errors; you just do the best you can, and let 'em go.
Thank you! You will probably be taken up on that.
Just wanted to mention that I find the phrase "show off otter" to be redundant. At least in my experience of otters.

Don't go there Maynard.

Jordin is in DC and says there was an article in today's paper about the cheetah cubs just turning 6 weeks old. Waaaah. Wanna see! They had gorgeous tiger cubs last year.

MKK
I'll be very curious to know what you think of _Spin State_ -- I thought it had a lot of intriguing ideas.
I've gone through the same thing, 'cept in my current work I've got Japanese, Mandarin, Norse, and Spanish. I can do the Mandarin. I've got a Spanish-speaker in the house. Oddly, folks who speak those languages and have read the draft snippets (when I ask, is this right?) give me a response of "it's close enough, not like you're trying to teach a foreign language, you're just using a single simple phrase". The Norse scholars will give me text references (nearly 100% out of print, of COURSE), and then say it's pretty fluid anyway since I could pick from Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic or Faroese for spelling. But the Japanese speakers! Man, I learned allllll about pronouns when all I wanted to know was a simple phrase that means "that okay (with you)?"

It's like writing about guns. There's always someone who's going to get picky on the details.
Bingo. You just do the very best you can, and move on.
Your knowledge of European geography is almost certainly better than Shakespeare's. Never mind the seacoast of Bohemia -- Vienna isn't Italian-speaking.

L. Sprague De Camp's Lest Darkness Fall included one sentence in Gothic. He got the grammar wrong, and one of the few people in North America likely to spot such an error read his novel. (Unfortunately, no native speakers got in touch with him.)

Yes, words do cross over -- in both directions. I'm told that "eh?" is common in Manitoban French. Conversely, Montreal English includes a number of French words.
Sure. My attitude is, I'm doing my level best, and trying to consult experts where I don't know an answer myself. And I'm still going to get stuff wrong, but I'll know I tried. *g*